4 respuestas a “Sheldon Cooper: Sus mejores momentos en español

  1. Es increíble la capacidad que tienen los epañoles para estropear la comicidad de un personaje. En este caso particular se han superado definitivamente. ¿Tanto les cuesta escuchar el original para entender por donde va la cosa?
    Sheldon Cooper, otra víctima del pésimo doblaje

    Me gusta

  2. Acabo de notar un error en tu lista de películas, y es que si entras a mi blog te daras cta que recien hice un post sobre eso… Digo, no es Let the right me in, sino Let Me In o Let the Right One In, es como si hubieses mezclado los dos nombres que se le da a la película y novela… jeje Si es que no me estoy confundiendo yo con alguna otra cosa, a lo que me refiero es a Låt den rätte komma in.
    Fuera de eso… descubri tu blog hace poco, pero ya lo amo… jaja Veo que tiene muchos pensamientos en comun conmigo en diversos aspectos.-

    Me gusta

  3. Anónimo: a mi me sucedió lo mismo, cuando vi esto me quedé con la sensación de que apuñalaban a Sheldon en medio del pecho (Y a la audiencia), tal parece que para salvaguardar el idioma hay que mutilar las obras artísticas poniéndoles doblajes terribles y encima pronunciando los nombres terriblemente como: “SELDON” en vez de “Syeldon” como suena más o menos al oído.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s